Unknown Unknown Author
Title: Nihongo note I - Tiếng Việt : Mục lục (kèm link) - Lời mở đầu
Author: Unknown
Rating 5 of 5 Des:
Trong một lần lang thang trên mạng thì mình tình cờ thấy bản pdf của quyển sách này. Thoạt nhìn cái vẻ ngoài nhỏ nhỏ xinh xinh là mình đã rấ...
Trong một lần lang thang trên mạng thì mình tình cờ thấy bản pdf của quyển sách này. Thoạt nhìn cái vẻ ngoài nhỏ nhỏ xinh xinh là mình đã rất kết rồi; nhỏ nhẳn, dễ mang theo, không khiến bạn phát sợ như những quyển sách học tiếng Nhật to đùng và dày cộp khác. Đến khi đọc thì mình bị cuốn hút ngay lập tức, và nội dung của nó thì cũng y như vẻ ngoài vậy, nhẹ nhàng thanh lịch, không quá nghiêm túc mà vẫn cực kì hữu ích.


Series sách này gồm 10 quyển, được viết bằng thứ tiếng Anh rất dễ hiểu và cũng đề cập đến những cụm từ, cách diễn đạt rất thông dụng trong tiếng Nhật. Đây chính là dạng sách mà bạn có thể lôi ra đọc trước khi đi ngủ, đọc một vài trang, gấp lại rồi tối mai lôi ra đọc tiếp, thoải mái như đọc truyện vậy.
LIKE: https://facebook.com/CongDongNhatNgu - Diễn đàn Việt Nhật ♥
Tuy hay ho như thế nhưng có vẻ vẫn còn có quá ít người học tiếng Nhật ở Việt Nam biết đến series sách này. Vì vậy mình quyết định dịch nó sang tiếng Việt để nhiều người có thể tiếp cận hơn.

Mục lục kèm link bản dịch sẽ được update ở bài post#1.

NIHONGO NOTES QUYỂN 1 - cách nói chuyện và cách sống ở Nhật
Tác giả: Osamu Mizutani, Nobuko Mizutani

Lời nói đầu
Đây là một quyển sách tập hợp 70 bài báo nhỏ, lần đầu tiên xuất hiện trên tạp chí The Japan Times dưới cái tên "Nihongo Notes", bắt đầu từ 1/8/1976 đến 27/11/1977, đưa ra một loạt những cách diễn đạt thông dụng trong cuộc sống hàng ngày.
Những bài báo này được thiết kế nhằm giải thích một vài điểm trong tiếng Nhật mà người nước ngoài thường cảm thấy khó khi học, nhưng một khi được giải thích rõ ràng thì sẽ giúp họ hiểu tiếng Nhật hơn. Ban đầu chúng tôi hướng đến đối tượng là những người học tiếng Nhật như một ngoại ngữ, nhưng chắc chắn những người bản ngữ cũng sẽ tìm thấy nhiều thứ thú vị trong quyển sách này, vì nó mang đến cho họ một cơ hội để nhìn tiếng mẹ đẻ dưới một góc độ hoàn toàn mới mẻ.
Những bài báo nhỏ này tập trung chủ yếu vào cách sử dụng trong thực tế của nhiều lối diễn đạt thông dụng, hơn là tập trung vào cấu trúc của chúng. Chúng tôi tin rằng, để giao tiếp một ngoại ngữ tốt hơn, thì việc hiểu rõ một câu nói được sử dụng thế nào và chức năng của nó trong hội thoại cũng quan trọng không kém việc phân tích ngữ pháp của nó. Khía cạnh ngữ pháp của ngôn ngữ nói trong tiếng Nhật được giải thích trong quyển "An Introduction to Modern Japanese" , cũng được xuất bản vào tháng Chín năm nay. Đọc hai cuốn sách này cùng lúc sẽ cung cấp cho các bạn một kiến thức toàn diện về tiếng Nhật ngày nay.
Quyển sách này khá là nhỏ gọn, nhưng mong muốn giúp mọi người có thể giao tiếp tốt hơn - động lực đã thôi thúc chúng tôi viết quyển sách này - lại rất lớn.
Tháng 11, năm 1977
Osamu và Nobuko Mizutani
https://facebook.com/CongDongNhatNgu

Nội dung

Dochira-e? (Anh/Chị đang đi đâu vậy?)

Iie (Không!)

Aizuchi (Cách người Nhật lắng nghe)

Konnichiwa (Chào buổi chiều)

Raishawaa-San (Ông Reischauer)

Gurai, hodo, bakari (Khoảng, xấp xỉ, gần)

Doomo (Thật vậy)

Ikaga-desu-ka (Anh có khỏe không?)

Anata (Bạn)

Hai, orimasu-kedo... (Vâng, anh ấy có nhà, nhưng...)

Shitsuree-shimasu (Xin phép thất lễ)

Motte-kimasu (Tôi sẽ mang đến)

Yaseru hito (Một người đang dần gầy đi?)

Nguồn Nihongo Note Tiếng Việt

Advertisement

Đăng nhận xét

Viết bình luận bằng tiếng Việt có dấu nhé!

 
Top